LiveZilla Live Help

NEM GOETHE SABIA: 11 curiosidades sobre o idioma alemão

Escrito por Revista Deutschland

Nem mesmo o mais famoso escritor alemão, Johann Wolfgang von Goethe, teria sabido que:

1 – palavras como “Ohrwurm”, “Fahrvergnügen” ou “Baggersee” existiriam um dia e que, além disso, ainda seriam “Exportschlager” (sucessos de exportação) da língua alemã. Elas mostram que outras línguas usam o alemão como fonte, quando falta conceito correspondente na própria língua;

2 – haveria um livro para regular a ortografia alemã, o Duden. E que nele, a maioria das palavras alemãs teria onze letras;

3 – a palavra “Grundstücksverkehrsge­nehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung” poderia bater o recorde, com suas 67 letras. Um conceito da linguagem burocrática;

4 – o número de vocábulos em alemão estaria entre 300 mil e 500 mil. Assim, o vocabulário alemão está entre o francês (100 mil vocábulos) e o inglês (de 600 mil a 800 mil vocábulos);

5 – o vocabulário ativo de um alemão seria calculado em cerca de 12 mil a 16 mil palavras. Mas sem problema, a maioria dos alemães entende até 50 mil palavras;

6 – haveria “Belgranodeutsch” na Argentina, “Texasdeutsch” nos EUA, “Deutsch-­Mokra” na Ucrânia, “Küchendeutsch” na Namíbia ou “Unser Deutsch” em Papua-Nova Guiné. Em quase todos os continentes há áreas de língua alemã;

7 – discando-se o número de telefone 09001-88 81 28, se poderia falar com a Gesell­schaft für Deutsche Sprache em Wiesbaden, recebendo lá informações sobre todas as questões concernentes à língua alemã;

8 – uma palavra como “Abwrackprämie” (prêmio ambiental para o sucateamento de carros) conseguiria ser a palavra do ano de 2009;

9 – poderia haver novas palavras, como “Gigaliner”, “Regenbogenfamilie” ou “Zwergplanet”, três de mais de 5 mil palavras que entrarariam para a 25ª edição do Duden;

10 – “Kiezdeutsch”, a linguagem multiétnica da juventude, seria uma fusão de vocábulos árabes e turcos com o alemão, surgindo, assim, um novo dialeto. Exemplo: “Lassma Viktoriapark gehen, Lan”;

11 – atrás das saladas de letras WAMAWIHEAD e BIGLEZUHAU, se esconderia a habilidade de SMS, de se expressar muito com poucas letras. Estas abreviações significam: O que vamos fazer hoje à noite? Já estou chegando em casa.

« Voltar
 2372-3025  2372-3026

A B.L.C sempre preocupada com a qualidade dos serviços prestados por ela e preocupada com a saúde e qualidade de vida de seus aprendizes e empresas participantes, desenvolveu juntamente com uma equipe de profissionais altamente preparados e qualificados o projeto B.L.C Health.

O objetivo do programa de saúde corporativa, é levar aos nossos Aprendizes e Participantes, uma melhor Qualidade de Vida e Aumentar a Produtividade da empresa.

Com a B.L.C Health você vai mudar seus hábitos e melhorar a sua qualidade de vida.

Redes Sociais e Contato

SkypeMe™!

E-mail: blc@blcidioma.com
Tels: 11 2372-3025 / 2372-3026

Criação e Host: WebCis© Copyright 2011 – B.L.C Business Language Consultoria – Todos os direitos reservados